“Я открыл для себя интересную страну с невероятными культурой, историей, языком”. 21.by

“Я открыл для себя интересную страну с невероятными культурой, историей, языком”

03.04.2013 — Разное |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Чрезвычайный и Полномочный Посол Словакии в Беларуси Мариан СЕРВАТКА рассказал “НГ” о поразительном сходстве белорусского и словацкого языков, любви к бане и спорту

Мариан Серватка стал первым Чрезвычайным и Полномочным послом в истории белорусско-словацких отношений. В прошлом году товарооборот между нашими странами составил 231,6 млн долларов, что почти на 28 процентов больше, чем два года назад. Однако это далеко не все возможности сотрудничества Беларуси и Словакии, в связи с чем посольства обоих государств работают над дальнейшим развитием взаимоотношений наших стран и народов. В преддверии завершения своей дипмиссии Мариан Серватка в интервью “НГ” рассказал, в чем заключается потенциал белорусско-словацкого сотрудничества, какой доход может приносить туристическая сфера и почему бизнесменам наших двух стран нужно активнее налаживать взаимовыгодные контакты.

Поэтические сновидения

— В прошлом году на литературной встрече, посвященной творчеству Янки Купалы, вы прочитали свой авторский перевод стихотворения “А хто там ідзе?”. С чем был связан такой выбор?

— Год назад мне сказали, что это стихотворение переведено больше чем на 80 языков мира, а на словацкий — нет. Мой перевод фактически стал первым. Пришлось над ним очень потрудиться, ведь у этого стихотворения очень глубокий смысл, который хотелось передать. За три дня, пока я переводил его, мне приснился сам Янка Купала! По выражению его лица было видно, что поэт недоволен первоначальным вариантом. Признаюсь, что перевод тоже был мне не по душе. Когда же я сделал третью версию, думал, что во сне снова увижу поэта и он будет доволен. Но этого не произошло. Предполагаю, что перевод ему все-таки понравился (смеется). Радостно, что зрители тоже оценили мою работу.

— Но это не первый ваш перевод с иностранных языков на словацкий?

— Да, я действительно раньше занимался переводами. Например, с польского на свой родной язык перевел пьесу Витольда Гомбровича “Ивонна, принцесса Бургундская”, которая входила в репертуар наших словацких театров, и ряд других книг. Это связано с моим филологическим образованием. Двадцать лет назад я преподавал словацкую филологию в университете в Братиславе на философском факультете, позже несколько лет в Кракове и потом в Катовице. Это был самый интересный период в моей жизни. Многие из моих студентов в Польше уже получили степени доцентов, а возможно, и профессоров.

— У вас богатый опыт работы дипломатом: до Беларуси вы занимали должность посла в Польше, Литве, Ватикане. А чем занимаются ваши дети? Их профессии связаны с дипломатией?

— Возможно, вас это удивит, но мои дочь и сын усиленно изучали экономику. И даже несмотря на то, что жена у меня математик, мы никогда не влияли на выбор их профессии. Когда я занимал должность посла в Польше, сын тоже учился в Варшаве. И он ни в коем случае не хотел позиционировать себя как сын дипломата, что мне очень понравилось. Сын сам получил докторскую стипендию в Канаде, США. Сейчас он профессор и работает в университете в Новой Зеландии. Вместе с коллегами они там даже организовали лабораторию экспериментальной экономики. Кстати, в столь далекой стране он играл в хоккей за университетскую команду в майке, которую я привез ему из Беларуси. А у дочки есть маленькая фирма по торговле недвижимостью, которую она сама организовала.

 — Самый крупный издатель гидов для путешественников Lonely Planet внес Словакию в список десяти стран, которые нужно посетить в этом году...

— Да, мы очень рады этому. Дай бог, чтобы в будущем году в этом списке была и Беларусь. Туристы уже были в самых разных странах мира, а вот в наших еще не были. Я уверен, что Беларусь и Словакия могут быть для них интересными. Вы, например, делаете многое в агротуризме. Думаю, это хороший бизнес. Мы сделали многое для развития горнолыжных центров, термальных источников. И, кстати, медленно, но белорусы все-таки открывают для себя нашу маленькую страну, в которой они могут найти то, чего нет в Беларуси, а именно термальные источники.

Горячие источники дружбы

— В Беларуси вы живете не первый год. Какие впечатления сразу после приезда в нашу страну у вас были и как они изменились спустя время?

— Когда мне предложили ехать в Беларусь, искренне скажу, что сразу не хотел этого, потому что ничего не знал о вашей стране. Позже я сделал вывод, что Беларусь и Словакия в целом очень мало знают друг о друге. И наше общее дело — исправить это. После того как мне удалось познакомиться поближе с Беларусью, я открыл для себя интересную страну с невероятными культурой, историей, языком. Понял, что менталитет белорусов и словаков во многом похож.  

— Какими вам видятся белорусы? И в чем заключается та самая схожесть между нашими народами?

— Белорусы мягкие, спокойные. Я вижу в вашей стране много порядочных людей, что заметно не только на улицах, но и в семьях, на работе. На самом деле я нашел много одинаковых черт характера у наших народов. Например, белорусы, как и словаки, очень гостеприимные. А белорусский и словацкий языки тоже поразительно схожи!

— Вы отметили, что Беларусь и Словакия, как оказалось, мало знают друг о друге. Вам удалось изменить эту ситуацию в лучшую сторону?

— Моей главной целью было “познакомить” наши страны, продемонстрировать интересы словацкого бизнеса, помочь в поиске контактов, возможностей. То есть посольство старается охватить большой спектр  вопросов — от бизнеса до культуры и образования. Нам удалось организовать в Беларуси важные встречи трех словацких министров: иностранных дел, сельского хозяйства, окружающей среды. Каждый из них был заинтересован в налаживании двусторонних связей. С помощью белорусской стороны удалось реализовать идею создания отделения словацкого языка на базе филологического факультета БГУ. В свою очередь белорусская филология представлена в Словакии. Я был во всех регионах страны, встречался с губернаторами и мэрами городов. Ведь важно понимать, что Беларусь — это не только Минск, но и регионы. Мы рады, что нашли там очень хороших партнеров.

Я всегда говорю: если белорусский бизнесмен хочет, чтобы его продукт был на рынке Евросоюза, то пусть он это делает через Словакию. А словацким партнерам — если вы хотите, чтобы ваш продукт был на территории Таможенного союза, то делайте это через Беларусь. У ваших свободных экономических зон много возможностей, и я стараюсь донести это двум нашим сторонам. Большой упор делается также на туристическую сферу, ведь это не только бизнес, но и определенная форма контактов.

— Что бы вы пожелали нашим читателям?

— Обычно желают здоровья, а я пожелаю любви. Пусть каждый ваш день будет под знаком чего-то хорошего и прекрасного! Ведь тот, кто любит, будет здоров и всегда с оптимизмом посмотрит в будущее.

— А вы считаете себя оптимистом?

— Да!

Ледовое соперничество

— Расскажите о своих увлечениях. Чем вы занимаетесь в свободное время в Минске?

— Я очень полюбил баню. В Словакии есть, конечно, сауны, но это совсем другое, и как таковой культуры посещения бани у нас нет. Также здесь у меня есть знакомые, с которыми мы пару раз ходили за грибами. И несмотря на то, что главным было прогуляться по лесу, грибы мы все-таки нашли. По выходным, если есть свободное время, посещаю “Мир Фитнеса”.

— Это значит, что вы любите спорт?

— Да, спорт люблю. И по возможности стараюсь поддерживать себя в форме. В школе я даже играл в хоккей, но потом получил шайбой в нос, и вся любовь прошла (улыбается). До сих пор помню, как меня привезли в больницу, и хирург зашивал рану. Однако хоккейные матчи смотрю с удовольствием. Поэтому, если в финале чемпионата мира, который пройдет в следующем году, будут играть Беларусь и Словакия, то я обязательно приеду на это посмотреть! Раньше еще очень часто катался на лыжах, но после серьезной травмы стал просто зрителем этого вида спорта.

 
Теги: знакомства, Минск
 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Чрезвычайный и Полномочный Посол Словакии в Беларуси Мариан СЕРВАТКА рассказал “НГ” о поразительном сходстве белорусского и словацкого языков, любви к бане и...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Разное)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика