К детскому "Евровидению" милицию научат иностранному языку
01.10.2010 09:52
—
Новости Общества
|
- Этот разговорник на пяти языках: английском, немецком, польском, испанском и французском. Его специально сделали небольшим, чтобы он мог вместиться в нагрудный карман сотрудника милиции, - рассказала "КП" заведующая кафедрой белорусского и иностранных языков Академии МВД Светлана Денисова. – В разговорнике есть четыре раздела: обращение к гражданам, ориентировка по городу, ГАИ и общение в криминальной ситуации. Кстати, последний раздел мы разрабатывали с сотрудниками оперативно-розыскной службы. Они подсказывали, какие вопросы стоит включить. На первый взгляд милицейский разговорник ничем не отличается от обычного. Те же слова и выражения, которыми пользуются туристы: дамы, господа, чем могу помочь? как проехать к цирку? В разговорнике много вежливых предложений, но последний раздел все же напоминает, что с вами общается сотрудник милиции. Чтобы работать на "Евровидении", в милиции устроят настоящий кастинг: отберут только тех, кто хорошо владеет английским языком. Возможно, даже проведут дополнительные занятия, чтобы вспомнить произношение. - Наши сотрудники милиции неплохо знают английский. Все зависит от того, в каком подразделении они работают. Например, если в Бресте милиционер каждый день работает с иностранцами, то у него такая беглая речь, что просто поражаешься. Еще хороший иностранный у сотрудников ГАИ, патрульно-постовой службы, - говорят преподаватели Академии МВД. Такими разговорниками уже пользуются милиционеры из Витебска. Во время "Славянского базара" им часто приходится переключаться с одного иностранного языка на другой. - Лично я достаточно хорошо владею английским и уверен, что смогу без проблем поговорить с иностранцами. Тем более к нам уже приезжала делегация из Англии, и я выступал в роли переводчика, - говорит "КП" курсант Академии МВД Сергей Андреюк. - Думаю, мы сможем помочь иностранцам, которые к нам обратятся. ПРОЧИТАНО В РАЗГОВОРНИКЕ "Мадам! Плииз, эбэй дэ трэфик руулз!*" Первый раздел разговорника можно охарактеризовать одной фразой: "Дамы и господа, я сержант милиции, к вашим услугам!" - Лэйдиз энд джэнтлмэн, ай эм сааджэнт ов милишиа. Айм эт ё сээвис*. После знакомства с помощью раздела "ориентировка по городу" милиционеры с легкостью покажут вам, как пройти к "Минск-Арене": направо и налево, а потом за угол - ту дэ райт, ту дэ лэфт, тээн эраунд дэ коона. Если вы на машине, не нарушайте правила, так как можете услышать от милиционера: "Плииз, эбэй дэ трэфик руулз". В переводе - прошу вас, соблюдайте правила движения. А самое серьезное дело - общение в криминальных ситуациях. Белорусские милиционеры окажут всяческую помощь и даже узнают, на каком языке говорили преступники и чем вас ударили - Уот лэнгвич дид зэй спик? Уот уэа ю страйкен уиз? *Мадам, соблюдайте ПДД
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Чтобы не разочаровать иностранных гостей и помочь им сориентироваться в Минске, белорусские стражи порядка усердно вспоминают английский язык. Тем, кто подзабыл...
|
|