Почему школьники не любят белорусский язык и литературу?
16.09.2011 15:16
—
Новости Общества
|
Почему школьники не любят белорусский язык и литературу? Автор: Де Лес Согласно нормам ЮНЕСКО, язык считается исчезающим, когда на нем разговаривают меньше 30% населения, то есть почти столько, сколько (по данным переписи-2009) белорусов сегодня говорит на белорусском. И, к сожалению, все меньше белорусов считает белорусский язык родным. Почему так происходит, выяснял корреспондент TUT.BY. Отношение к белорусскому языку формируется не за один день: его по мере взросления ребенка формируют сначала родители и окружение, затем - школа и университет. Недавно TUT.BY
Проходные баллы на филологические специальности, связанные с белорусским языком и литературой в вузах, к сожалению, традиционно - одни из самых низких. Например, на бюджетную форму обучения на специальность "белорусская филология" (филфак БГУ) в 2006 – 21,5 для сельской местности, 23,6 – для городской; в 2007 – 25,7 для сельской местности, 26,1 для городской; в 2008 – 16 баллов для сельской местности, 44 – для городской; в 2009-м году на бюджетную форму обучения на эту специальность проходной балл был общий и составил 20,3, в 2010-м и в 2011-м проходной балл и вовсе не указан, сказано лишь, что "поступили все абитуриенты, участвовавшие в конкурсе". В Педуниверситете имени М.Танка менялись названия специальностей. Конкурс на специальность "белорусский язык и литература" в этому году составил 22 балла, а в предыдущие годы эта специальность либо шла в 4-летнем сроке обучения, либо с дополнительной специализацией. Например, "белорусский язык и литература. Польский язык". Хотя и на них проходные баллы невелики. О конкурсе и говорить не приходится: на платной форме обучения в последние годы на эти специальности его нет вообще, а на бюджетной форме часто не набирается даже 2-х человек на место. Хотя, конечно, бывают исключения: например, в 2007-м году на "белорусский язык и литература. Журналистика" было 3,2 человека на место, в 2010-м - 3,8. Кстати, на похожую специальность, но только с дополнительным языком – английским или немецким - традиционно в столице конкурс велик: проходной балл порой достигает 230 баллов. Кстати, и выпускники школ все реже проходят тестирование по белорусскому языку: в 2007-м таких было 77 тысяч человек, в 2008-м - 68 тыс., 2009-м - 63 тыс., 2010-м - 67 тыс., в 2011-м - 52 тысячи. Какие же потом в школу приходят работать учителя? "К нам работать приходят после университета мои же ученики, которые на 2-3 учились, прогуливали и, конечно, никогда не говорили по-белорусски. Они приходят после университета и мучают себя эти часы, что говорят с детьми на белорусском. К сожалению, я не помню, чтобы за последние годы действительно сильные дети приходили к нам работать", - с горечью констатирует учитель одной из белорусских школ. Лекции по вузовским предметам переводили на белорусский язык Интересно, что почти 20 лет назад все было по-другому. К примеру, в 1993-м году, чтобы поступить на тогда действительно престижную специальность "белорусский язык и литература" нужно было сдать 3 экзамена (диктант по белорусскому языку, устно язык и устно литературу) почти на отлично (на 5 по 5-балльной шкале), поскольку, "считалось, что на белорусские специальности идут учиться только талантливые и одаренные ребята", - рассказала TUT.BY учитель белорусского языка и литературы одной из белорусских школ Тамара Н. Теперь для поступления в вузы на специальности "белорусский язык и литература" необходимо сдать также 3 экзамена: 2 тестирования – по белорусскому языку и истории Беларуси и белорусскую литературу устно. Однако это – не считая среднего балла аттестата. Получается, чтобы поступить на "родные" специальности, достаточно, как и в 93-м, иметь крепкую пятерку. Правда, уже - по 10-балльной шкале... "Я поступала в 1993-м году, конкурс был большой, а белорусский язык считался популярным и перспективным. Два экзамена я сдала на 5 и один – на 4 и, набрав 14 баллов, поступила. Хотя могла бы и не поступить, ведь было достаточно тех ребят, кто вообще все три экзамена сдал на 5. Меня спасло то, что был большой набор, - вспоминает педагог. – Когда я уже поступила, обучение шло только на белорусском: лекции почти по всем предметам преподаватели сами переводили на белорусский язык - экономику, философию, этику, эстетику… Не переводили только русский язык, зарубежную и русскую литературу. Было, конечно, тяжело переводить, поскольку учебников по многим предметам на белорусском либо не было, либо было почти не достать. Поэтому за перевод преподавателям даже делали доплаты". Однако уже с 1994 года, по словам Тамары Н., начались перемены: программа постепенно стала сокращаться, а на белорусском стали говорить все реже, чему поспособствовала и реформа системы образования, которая, напомним, произошла в 2008 году. "Дошло до того, что в этом году школьных учителей вместе со студентами вузов отправляли на совместные "гастроли" по средним школам районов со спектаклями и сценками, которые бы могли "разбудить" интерес у школьников к поступлению в вузы на специальности "белорусский язык и литература", - рассказала педагог, коллеги которой в таких "гастролях" участвовали. Как менялась школьная программа по белорусской литературе? Единая республиканская программа по белорусской литературе появилась в 2006 году и была разработана Национальным институтом образования. Но с тех пор она менялась почти каждый год, чему способствовало и возвращение к 11-летке в 2008 году. И рассчитанная на 12 лет программа, конечно же, была сокращена. "Получилось, что до реформ на белорусскую литературу отводилось 72 часа в год, а затем ее сократили до 53-х. Более того, литература, которая до реформ изучалась по хрестоматии и критике, сейчас изучается только по критике, где представлена лишь биография автора и очень краткий анализ его произведений”. Кстати, в 5-6 классах на изучение белорусской литературы отводится 72 часа, в 7-11-х - по 53. Теперь приходится либо открывать старые шкафы и доставать хрестоматии, в которых хоть что-то совпадает с программой, либо искать материал, распечатывать и раздавать детям по одному листу на парту, рассказала Тамара Н. “Конечно, распечатывать можно только стихи, большие произведения нужно брать в библиотеке, но дети сейчас в школе не настолько сознательные, чтобы ходить в библиотеку”, - говорит она. Кстати, распечатки учителя делают за свой счет, а чтобы было не так затратно и изнурительно, делятся распечатками друг с другом, рассказала педагог. Реформа образования действительно существенно изменила программу по литературе. В частности, то, что прежде изучалось в 10-м классе, теперь изучается в 9-м. Однако, несмотря на то, что изучаемые авторы остались те же, количество часов, отведенных на изучение их произведений, значительно сократилось. Есть и примеры того, как произведение из школьной программы выкидывали окончательно и бесповоротно: например, “Аблаву” Василя Быкова. Теперь в школе изучают только два его произведения и только в 11-м классе: “Сотнікаў” и “Знак бяды” - то, что осталось в старых хрестоматиях. “Например, Короткевич когда-то изучался в школе 2 раза: в 9-м классе - “Дзікае паляванне караля Стаха” и в 11-м – роман в 2-х частях “Каласы пад сярпом тваім”. После реформы эти два больших произведения и вместе с тем – биографию автора – стали изучать только в 10-м и всего лишь за 6 уроков. Более того, “Каласы пад сярпом тваім” раньше изучалось полностью, а теперь - лишь выборочные главы. Как можно из такого произведения вырывать главу, чтобы ребенок осознал о чем вообще речь идет? – недоумевает учитель. – Поэтому сейчас я коротко рассказываю сюжетную линию, а затем с учениками мы обсуждаем только пару глав”. Кроме того, отмечает Тамара Н., нынешние 53 часа по программе получается отрабатывать весьма редко, потому как в течение года некоторые уроки просто “выпадают” из-за праздников. “Мало того, что программа и без того урезана, учитель из-за этого вынужден еще более кратко проходить произведения”. Немаловажно и то, что фактически у детей уменьшилось время на прочтение больших произведений. Так, если раньше в 11-м классе такие произведения (например, Быкова и Шамякина) изучались преимущественно во второй четверти, то сейчас все 4 (включая Бёлля и Хемингуэя) – в первой. По словам педагога, дети, точнее их родители, нашли выход из ситуации: покупают книжечку "Школьные произведения в кратком содержании" и приходят с ней на урок. В лучшем случае, говорит она, дети прочитают краткое содержание. "Обычно – просто приносят в школу, даже не пролистав". "Тутэйшых" из программы просто убрали При этом, подчеркивает педагог, отношение к белорусскому языку зависит во многом не от тех авторов, которых нужно проходить по программе, а от самих произведений. "Куда более влиятельны произведения, в которых на красивом родном языке мэтры белорусской литературы не просто описывают Беларусь и ее повседневную жизнь, а несут идею национального самосознания. Произведения с такими идеями стали потихоньку "убираться" из программы", - говорит Тамара Н. Так, например, в 1992-1993 годах школьники изучали знаменитое произведение Янки Купалы "Тутэйшыя", в котором автор изобличал белорусов, не знающих, что они – белорусы, а не "тутэйшыя". На уроках обсуждалась тема того, "что значит быть белорусом", насколько важно знать свои корни и как стыдно, наоборот, их не знать. Однако с 2008 года "Тутэйшых" из программы убрали, зато вернули "Раскіданае гняздо", которое, по словам учителя, несет совершенно другие идеи. Здесь уже рассказывается о бедной белорусской крестьянской семье, которая от того и бедная, что судьба, дескать, у всей Беларуси такая. Еще одного мэтра белорусской литературы - Якуба Коласа – теперь изучают очень фрагментарно: на него выделено всего 6 уроков. За эти 270 минут нужно пройти биографию писателя, трилогию "На ростанях" и поэму "Новая зямля". "Если раньше трилогия "На росстанях" изучалась полностью, то, согласно нынешней программе, теперь изучают только ее 1-ю часть. Поэму Коласа "Новая зямля" тоже раньше изучали полностью, сейчас - 1-2 главы", - говорит учитель. По словам Тамары Н., яркие авторы, конечно, остались. "Конечно, Минобразования не допустит, чтобы дети, закончив школу, вообще не знали, кто такой Быков или Колас. Обидно другое: уже 14 лет на уроках из-за такой программы я детям рассказываю о том, что Беларусь – страна "затюканных", "прыгнечаных", "сялянскіх" прастакоў, и сама создаю у детей такой стереотип. Мои учителя, например, создали у меня другое мнение: Беларусь может быть настолько же селянской, насколько интеллигентной: все зависит от самого человека, его образования и воспитания. О белорусской интеллигенции раньше говорилось намного чаще и с восхищением, она ставилась в пример. К сожалению, доля "интеллигентных" произведений в общей массе "сялянскай" литературы ничтожна мала". "Где у нас по телевидению хотя бы одно ток-шоу на белорусском? Надо признать, что наравне с измененной программой, влияние на детей оказывает и практически полное отсутствие на белорусском ТВ передач на родном языке, и отсутствие игр (в т.ч. и компьютерных) на белорусском, и отсутствие белорусскоговорящего окружения, Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Согласно нормам ЮНЕСКО, язык считается исчезающим, когда на нём разговаривают меньше 30% населения, то есть почти столько, сколько (по данным переписи-2009) белорусов... |
|