Профессиональный праздник сегодня отмечают переводчики.
Дата - 30 сентября - выбрана неслучайно. Она связана с именем Иеронима Стридонского, который перевел Библию на латинский язык и издавна считается покровителем переводчиков. Однако есть версии, что первые представители этой профессии жили еще в Древнем Египте.
О буднях и праздниках современных переводчиков расскажет Наталья Тарасюк. Людмила Русак не только преподает итальянский язык студентам, но и работает переводчиком уже более 30 лет. Говорит, что главное в этой профессии - отличное знание языка и, конечно же, опыт. Кроме того еще одно обязательно условие успеха - побывать в стране, язык которой стал практически родным. (Людмила Русак, переводчик) Мария Михед - директор компании, которая занимается переводами. Ее сотрудники знают как минимум два иностранных языка. Перевести официальные документы на английский или немецкий - именно с такими запросами чаще всего обращаются клиенты. Кроме того, есть еще и так называемые "дорогие" языки, среди них японский, китайский, арабский. Но бывают и вовсе исключительные случаи. (Мария Михед, переводчик) Свой профессиональный праздник Мария будет отмечать, как и обычно, в кругу коллег. (Мария Михед, переводчик) Поздравлять профессиональных переводчиков стали сравнительно недавно - чуть более 20 лет назад, хотя история переводов начинается еще в четвертом столетии и связана с именем Иеронима Стридонского, благодаря которому Библию можно было прочесть и на латинском языке. "Почтовые лошади прогресса" - вот так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков. Эта профессия всегда считалась престижной и востребованной. Да и сейчас проходные баллы на переводческий факультет - одни из самых высоких в стране. Ведь непременное требование при приеме практически на любую работу - знание иностранного языка.