В Эстонии за чтение законов на русском языке придётся платить. 21.by

В Эстонии за чтение законов на русском языке придётся платить

26.01.2012 20:40 — Новости Мира |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Власти предпочли заказать и выложить в открытый доступ английский перевод правовых актов.

Министерство юстиции Эстонии в наступившем году не заказало перевода на русский язык ни одного правового акта. Между тем треть населения страны – русскоязычные. Причём почти половина из них плохо владеет эстонским. Изучение местных законов на их родном языке – услуга платная. В новейшей истории страны это уже традиция.

В 2009-ом, казалось бы, ситуация стала меняться. По инициативе министра по делам народонаселения правовые акты на русском были выложены в открытый доступ в Интернет. Тридцать пять самых востребованных документов. В том числе Конституция, Кодекс предпринимательства, многие законы. Теперь бесплатного доступа снова нет. Бюро министра по делам народонаселения упразднено. К слову, оно занималось вопросами интеграции в эстонском обществе.

Прежние переводы ещё можно отыскать во всемирной паутине. Однако законодательная база обновляется. Чтение свежих правовых актов на «великом и могучем» снова стоит денег. Министр юстиции назвал государственный перевод законов на русский язык нецелесообразным. При этом ведомство заказывает английский перевод. Объясняют, что это способствует привлечению в Эстонию инвестиций.

Вадим Полещук, юрист-аналитик Центра информации по правам человека: «До начала 90-х годов государство занималось переводами актов на русский язык, как и в других союзных республиках. Но потом они отказались от этой практики и теперь, по сути, переводами занимаются коммерческие структуры, которые продают результаты своего труда».

Тема русского языка поднимается в Эстонии регулярно. Его развитию ходу не дают на государственном уровне. В ближайшее время в русских школах 60 % предметов будут преподавать на эстонском. Согласно местному закону о языке русский – в статусе иностранного. Беспорядки 2007 года вокруг «Бронзового солдата», по мнению экспертов, стали проявлением отношения русскоязычных жителей к политике эстонского правительства.

Вадим Белобровцев, советник социал-демократической фракции в парламенте Эстонии: «Бесконечная конфронтация, которую здесь пытаются определённые политические силы поддерживать, чтобы в определённых кругах получать какие-то политические дивиденды, ни к чему не приводит».

Сделать хотя бы важнейшие законы доступными на русском хотя бы в электронном формате! Социал-демократы вынесут в ближайшее время этот вопрос на рассмотрение парламента. Хотя надежды на победу мало.

 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Власти предпочли заказать и выложить в открытый доступ английский перевод правовых актов. Министерство юстиции Эстонии в наступившем году не заказало перевода на...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Мира)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика