Российская компания «Русинвест» не смогла получить правовую охрану товарного знака «Выпь (Buhalo)». Роспатент, а затем и Палата по патентным спорам отказались регистрировать этот бренд. «Бухало» признано жаргонным словом, которое «противоречит общественным интересам и принципам морали».
В октябре 2011 года «Русинвест» направил в Роспатент заявление с просьбой зарегистрировать на его имя бренд «Buhalo» с изображением птицы для безалкогольных и алкогольных товаров. Но в феврале текущего года Федеральной службой по интеллектуальной собственности было принято решение об отказе в государственной регистрации товарного знака в отношении всех заявленных товаров.
Так должна была выглядеть водка под брендом «Выпь», если бы этот бренд разрешили
Основанием для принятия такого решения являлось , согласно которому «в состав заявленного обозначения входит словесный элемент «BUHALO», транслитерация слова «Бухало», которое в силу своего семантического значения — жаргонное от «спиртное, алкоголь», противоречит общественным интересам и принципам морали».
Заявитель выразил свое несогласие с решением экспертизы и обратился в Палату по патентным спорам с весьма любопытными доводами. В их числе:
- этимология заявленного на регистрацию обозначения произошла от глагола «бухать, бухати», который, в свою очередь, согласно Толковому словарю живого великорусского языка В.И. Даля означает «стремительно и шумно бросать, колотить, стучать, стрелять из ружья; молвить слово напрямик или невпопад/ухать, вопить в лад, кричать глухо, отрывисто; говорят о болотной птице выпь, бугай, бухалень»;
- в словарь русского жаргона входят слова, употребляемые определенной социальной группой в повседневной речи и в абсолютно иных значениях, отличающихся от восприятия слов другими людьми;
- заявленное обозначение является комбинированным, при этом изобразительный элемент «птица» занимает доминирующее положение, занимая более 90% всего обозначения. Выпь, или бухало, или бугай, или водяной бык — это название птицы отряда аистообразных, семейства цаплевых;
- с учетом комплексного восприятия обозначения, потребителем будет выбрана наиболее адекватная семантика словесного элемента, а именно как птицы «выпь».
Однако чиновники проигнорировали Даля и сослались на более современные словари. По их убеждению, словесный элемент «buhalo» является транслитерацией слова «Бухало», которое согласно «Большому словарю русского жаргона» 2001 года издания имеет значение — «алкогольные напитки, спиртное». А согласно Русскому орфографическому словарю Российской академии наук (2004 год) слово «бухало» является жаргонным словом, имеющим значение: «алкогольные напитки», а слово «бухать» — распивать алкогольные напитки.
Не клюнули чиновники и на птицу «выпь». В заключении отмечается: «Что касается довода заявителя о том, что словесный элемент «BUHALO» является одним из названий птицы выпь, то данное название устарело и неизвестно широкому потребителю. Стоит также отметить, что «бухало» — это не единственное название птицы выпь, а одно из множества названий, среди которых также «водяной бык» и «бугай».
Присутствие изобразительного элемента в виде птицы, посчитали в Палате по патентным спорам, не обеспечивает однозначность восприятия слова «buhalo» в значении выпь. В этой связи, констатируется в документе, необходимо учитывать, что регистрация заявленного обозначения испрашивается именно в отношении алкогольных напитков, которые являются товарами широкого потребления, рассчитанны на рядовых потребителей, мало знакомых со специализированной терминологией и устаревшими названиями птиц.
Что самое интересное: нет никаких сомнений, что большинству любителей «бухать бухало» абсолютно по барабану, что за птица на этикетке и чей это бренд. Бренд, если на то пошло, исключительно народный.