В Минске изданы стихи Ильи Злотника на идиш с переводами на белорусский язык
В Минске издан сборник поэзии Ильи Злотника "Моя песня" на идиш с переводами на белорусский язык.
В интервью БелаПАН издатель книги Вольф Рубинчик отметил, что это первый поэтический сборник на идиш, изданный в Беларуси за послевоенные годы. По его словам, отдельные стихотворения публикуются в переводе на белорусский язык, сделанном Феликсом Хаймовичем. "Илья Злотник писал о жизни в родном городке, о Великой Отечественной войне, о языках евреев и о современном Израиле", — сказал В.Рубинчик.
И.Злотник родился в 1922 году в городке Лапичи (теперь — Молодечненский район Минской области), учился в Минском еврейском учительском техникуме и поступил в Минский педагогический институт. С 1942 по 1945 годы был на фронте, имел боевые награды. После войны преподавал белорусский язык и литературу в школах рабочей молодежи в Минске, а с 1960 по 1986 годы работал журналистом "Настаўніцкай газеты". В 1990 году с семьей переехал в Израиль, жил в городе Ришон ле-Цион. Публиковал стихи на идиш в газетах Израиля и США. Умер в 2006 году, похоронен в Ришон ле-Ционе.
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
В Минске издан сборник поэзии Ильи Злотника "Моя песня" на идиш с переводами на белорусский язык. В интервью БелаПАН издатель книги Вольф Рубинчик отметил, что это первый поэтический сборник на идиш, изданный в Беларуси за послевоенные годы. |
|