Ад «цыравання» да «чапялы»
10.01.2013
—
Новости Культуры
|
…Зайшоў у кабінет калега. Добры знаўца беларускай мовы, дарэчы. І з парога прызнаўся: маўляў, толькі цяпер даведаўся, што слова «колобок» па-беларуску гучыць як «балабушка». Ну што тут казаць. Можа, словамі Пушкіна (на жаль, не ведаю дакладнага перакладу): О, сколько нам открытий чудных Готовят просвещенья дух, И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг… Ідзём далей, чакаючы новых адкрыццяў: штопанье — цыраванне телепень — цяльпук лепешка — праснак лакомства — прысмакі колокол — звон плохой — благі бусы — пацеркі белокрыльник — капытнік сосредоточенный — засяроджаны парикмахерская — цырульня кружка — конаўка пить, наклоняя сосуд — нагбом чешуя — луска рыло — лыч поджилки — лыткі сковородник — чапяла. На гэтым сёння ставім кропку. Спадзяёмся, што ў наступны раз яшчэ нешта перакладзём. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Кружка по-белорусски — конаўка, а сковородник — чапяла
|
|