Не трэба бегчы ад шчасця. 21.by

Не трэба бегчы ад шчасця

23.03.2013 — Новости Культуры |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Сёння зноўку звернемся да творчасці Міхаіла Лермантава. Яго верш «Ветразь» (памятаеце са школы: «Белеет парус одинокий...»?) прапануем прачытаць у перакладзе на беларускую мову Васіля Сахарчука:

Бялее ветразь адзінокі

У марскім блакітным тумане.

Чым яго вабіць край далёкі?

Што ў роднай кінуў старане?

Вятрыска свішча, гладзь гуляе,

І мачта гнецца і рыпіць.

О не — ён шчасця не шукае

І не ад шчасця прэч бяжыць.

Вада пад ім святлей, чым просінь,

І промні сонца над вадой,

А ён, бунтоўны, буры просіць,

Нібыта ў бурах ёсць спакой.

Цяпер ад высокай паэзіі пяройдзем да звыклых перакладаў:

развлечение — забава

уздечка — аброць

кстати — дарэчы

бездна, пучина — бездань

зоб — валляк

багрянец — барва

чаща — гушчар

предрассудки — забабоны

ладонь — далонь

бродяга — валачай

дьявол — д’ябал

июль — ліпень

подготовка — падрыхтоўка

отдых — адпачынак.

На сёння досыць. А заўтра, спадзяёмся, зноў нешта перакладзём.

 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Уздечка по-белорусски звучит как аброць, а бродяга — валачай
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Культуры)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика