I немагчымае магчыма…
09.11.2013
—
Новости Культуры
|
Сёння звернемся да паэзіі Аляксандра Блока. У яго творчасці Расія займала значнае месца. Яна была для паэта велізарным духоўным патэнцыялам, давала мужнасць і надзею на будучае. Узгадаем аднайменны верш: Опять, как в годы золотые, Три стертых треплются шлеи, И вязнут спицы расписные В расхлябанные колеи... Россия, нищая Россия, Мне избы серые твои, Твои мне песни ветровые, — Как слезы первые любви! Тебя жалеть я не умею И крест свой бережно несу... Какому хочешь чародею Отдай разбойную красу! Пускай заманит и обманет, — Не пропадешь, не сгинешь ты, И лишь забота затуманит Твои прекрасные черты... Ну что ж? Одной заботой боле — Одной слезой река шумней. А ты все та же — лес, да поле, Да плат узорный до бровей... И невозможное возможно, Дорога долгая легка, Когда блеснет в дали дорожной Мгновенный взор из-под платка, Когда звенит тоской острожной Глухая песня ямщика!.. А вось як гучыць гэты твор у перакладзе на беларускую мову, які зрабіў Мікола Федзюковіч: Як і калісьці — над краінай Трымціць кастрычнік залаты, І грузнуць спіцы ў каляінах, І размываюцца сляды... Расія, бедная Расія, Яны — лаві іх, не лаві, — Твае напевы ветравыя — Як слёзы першыя любві. Не пашкадую, бо не ўмею, Як і раней, свой крыж нясу... Якому хочаш чарадзею Аддай разбойную красу! Няхай забавяць сны і мары, — Мінулае не адышло, І толькі клопат зноў захмарыць Тваё прыгожае чало. Ну што ж? Адной турботай болей, Яшчэ адной слязой — гарчэй, А ты ўсё тая ж — з лесам, полем Ды ўзорнай хустай да вачэй. І немагчымае магчыма, І шлях — не доўгі і цяжкі, Калі мільгне з вачэй жанчыны Ласкавы позірк з-пад рукі І празвініць журбой айчыннай Глухая песня з-за ракі!.. На гэтым сёння ставiм кропку. Спадзяюся, у наступны раз зноўку нешта цiкавае пашукаем. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Как звучит в переводе на белорусский поэзия Александра Блока
|
|