Священное писание зазвучало на западно-полесском диалекте
26.01.2019 16:50
—
Разное
|
В галерее TUT.BY состоялась презентация книг Новый завет в переводе на западно-полесский диалект. «Новый завiт» в переводе Федора Климчука Автор перевода Федор Данилович Климчук – известный белорусский языковед, историк, один из лучших знатоков традиционной культуры Брестчины, записавший диалекты нескольких сотен населенных пунктов области, в том числе, Столинского, Лунинецкого и Пинского районов. Над переводом книг Нового завета Федор Данилович трудился два десятка лет, за основу был взят язык его родной деревни Симоновичи в Дрогичинском районе. Первая часть перевода была напечатана еще при жизни ученого. А вот увидеть в типографском переплете свой многолетний труд уже полностью завершенным автор перевода не успел. Три месяца назад Федор Данилович ушел из жизни. Издание и презентацию книги организовали его друзья. «Новый завiт» на западно-полесском диалекте вышел в свет тиражом 500 экземпляров. Знакомый язык для жителей западно-полесского региона Бреста" oncontextmenu="return false;" ondragstart="return false" oncopy="return false" src="http://www.21.by/pub/news/2019/01/1548510602928881.jpg" width="750" height="509"> Ведущей на презентации была Инна Хомич из Бреста Желающих стать свидетелями исторического события было так много, что мест в галерее всем не хватило. Многим пришлось стоять. Недостаток мест компенсировался особой атмосферой. В зале звучали белорусский и полесский языки. Первый экземпляр книги организаторы ее издания вручили сестре и племяннице Федора Климчука С пространной речью выступил коллега покойного языковеда, сотрудник Академии наук Беларуси Николай Антропов, рассказавший много интересного о жизни и работе Федора Климчука, о том, как благотворно влияли на него, ученого, слова Священного писания. Андрей Дынько Николай Антропов На презентации звучали полесские песни в исполнении коллективов «Рада» и «Кудмень», а также песни в исполнении Федора Климчука, записанные при жизни. Коллектив «Рада» Мужской коллектив «Кудмень» Много интересного о Федоре Климчуке рассказал пришедший на презентацию книги главный редактор газеты «Наша ніва» и журнала «Наша гісторыя» Андрей Дынько: - Все, что больше всего ценил при жизни Федор Данилович, были книги. Сестры Лукъянчук Гвоздем вечера стало выступление семейного театра Ларисы и Александра Быцко из Бреста, которые вместе с сестрами Лукъянович, земляками покойного языковеда, представили участникам презентации полесскую батлейку. Фигурки для полесской батлейки изготовил народный мастер из деревни Теребличи Столинского района Иван Супрунчик. Батлейка в исполнении семейного театра Ларисы и Александра Быцко Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
В галерее TUT.BY состоялась презентация книг Новый завет в переводе на западно-полесский диалект. «Новый завiт» в переводе Федора Климчука Автор перевода Федор...
|
|