Оскароносную "Зеленую книгу" покажут в кинотеатрах на белорусском языке. 21.by

Оскароносную "Зеленую книгу" покажут в кинотеатрах на белорусском языке

07.03.2019 11:24 — Разное |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Фильм "Зеленая книга" режиссера Питера Фаррелли ("Тупой и еще тупее", "Я, снова я и Ирэн"), который завоевал три премии "Оскар-2019" (в номинациях "Лучший фильм", "Лучшая мужская роль второго плана", "Лучший оригинальный сценарий"), перевели на белорусский язык. Увидеть картину в белорусском дубляже в отечественных кинотеатрах зрители смогут с 8 марта.


В Беларуси прижилась традиция, когда кино, которое успело стать классикой, или просто хорошее кино, переводят на белорусский язык. Новым фильмом, герои которого заговорили на мове, стала оскароносная "Зеленая книга". Перевести картину удалось в рекордно короткие сроки – всего за четыре смены (одна смена – это 13 часов непрерывной записи). Работа велась в стенах Национальной киностудии "Беларусьфильм" на базе производственного комплекса "Тонстудия".

Свои голоса героям "Зеленой книги" подарили белорусские актеры. Так, Вигго Мортенсена, который сыграл роль Тони "Болтуна" Валлелонги, озвучил актер Минского ТЮЗа Игорь Сидорчик;  голосом доктора Дона Ширли в исполнении Махершалы Али стал актер и режиссер Национальной государственной телерадиокомпании Беларуси Олег Винярский, а супруга водителя заговорила голосом актрисы Минского ТЮЗа Людмилы Осмоловской.

"Кто-то из нас до того, как получить предложение об участии в дубляже, уже успел посмотреть фильм Питера Фаррелли. А кто-то не видел его и ждал экшен, потому, когда мы получили на руки белорусский текст, прочли и поняли, что по сценарию в ленте в основном диалоги, нам стало страшно! Но, как только мы приступили к работе, смех в студии практически не смолкал – настолько вкусен и хорош тот юмор, который есть в фильме! - рассказывает Людмила Осмоловская, озвучившая в фильме Линду Карделлини и другие женские роли. – Отмечу, что все мы удивительным образом совпали по тембрам голосов со знаменитыми актерами, что, конечно, и приятно, и заметно облегчало работу!"

"Сделать озвучание картины на белорусском языке мы решили внезапно. Даже для самих себя! Как только утром узнали о том, что лента награждена главным призом "Оскара", - говорит региональный менеджер компании-правообладателя Алина Малахова. – Мы сразу обратились с официальным письмом к Национальной киностудии "Беларусьфильм" и быстро получили положительный ответ! Далее – дело техники: слаженная работа творческого коллектива на базе "Тонстудии" дала возможность в краткие сроки показать белорусам фильм в новом звучании. Работу на белорусскоязычной версией фильма завершили поздним вечером 4 марта. А уже с 8 марта белорусы смогут увидеть и оценить нашу работу во всех кинотеатрах страны! Фильм будет идти в прокате около месяца. Расписание для столичного проката можно найти на сайте afisha.relax.by и на сайтах областных кинопрокатов".

Напомним, что в широкий белорусский прокат фильм (в русском дубляже и в оригинале с субтитрами) вышел 24 января.

Действие фильма происходит в 1962 году. Нью-йорского вышибалу итальянского происхождения Фрэнка Энтони Валлелонгу по прозвищу "Болтун" Тони (Мортенсен) нанимают шофером и охранником для известного афроамериканского джазового пианиста Дона Ширли (Али). Вместе им предстоит отправиться в большой гастрольный тур и проехать от Манхэттена до самых глухих южных штатов. В дороге путешественникам придется полагаться на так называемую "Зеленую книгу" – путеводитель для афроамериканцев, издававшийся с 1936 по 1966 годы. Там перечислены места, где чернокожие могли поесть и переночевать, где им не отказали бы в обслуживании, где они не столкнулись бы с дискриминацией. По этим местам "Болтун" Тони и повезет Дона Ширли.

Фильм разворачивается в атмосфере, когда активно зарождающееся Движение за гражданские права чернокожих сталкивается с сопротивлением консервативной части Америки. Двум путешественникам предстоит встретиться и с опасностью, и с многими другими препятствиями. То, что начиналось, как двухмесячная поездка по необходимости, положит начало дружбе, которая продлится до конца их жизни.

Лента основана на реальных событиях. "То, что открылось моему отцу за время поездки с Доном Ширли, навсегда изменило его взгляд на мир, – говорит Ник Валлелонга, старший сын "Болтуна" Тони. – Он увидел то, о чем раньше даже не подозревал и не догадывался. Думаю, то же самое можно сказать и о Доне Ширли".

Валлелонга надеялся, что однажды снимет фильм об этой поворотной точке в судьбе своего отца. И когда Тони и Дон Ширли достигли преклонных лет, Ник проводил с ними много часов, делая аудио и видеозаписи подробных рассказов об их совместном путешествии.

В 2013 году после более чем 50 лет дружбы Тони Валлелонга и Дон Ширли умерли с разницей в три месяца. Тони – 3 января 2013 года в возрасте 82 лет, а Ширли – 6 апреля 2013 в возрасте 86 лет. По окончании траура Ник Валлелонга вновь обратился к их истории и сказал себе: "Теперь пора".

Продажа билетов: afisha.relax.by.

 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Фильм "Зеленая книга" режиссера Питера Фаррелли ("Тупой и еще тупее", "Я, снова я и Ирэн"), который завоевал три премии "Оскар-2019" (в номинациях "Лучший фильм", "Лучшая...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Разное)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика