Польский писатель Януш Леон Вишневский встретился с брестчанами
29.05.2012 13:12
—
Новости Культуры
|
Польский писатель Януш Леон Вишневский встретился с брестчанами Формула, которую самый чувственный писатель современности предложил брестчанам, проста до невозможного: 90% разговора и только 10% секса. Только такое соотношение, по мнению пана Януша, позволит сохранить гармонию в отношениях.
В понедельник, 28 мая, в Бресте состоялись две творческие встречи писателя, на которые было попасть совсем не просто: количество пригласительных билетов, раздаваемых Брестской городской библиотекой имени А.С. Пушкина, начало таять прежде, чем автор бестселлера "Одиночество в Сети" получил белорусскую визу. И это не случайно. Януш Вишневский не только проникновенно пишет, он еще и превосходно говорит.
– Я второй раз в Беларуси и очень благодарен людям, которые меня сюда привели, – пояснил Вишневский в своем приветственном слове. – Мне очень комфортно в этой стране Европы. Моя родина находится совсем близко, и вы так похожи на поляков. Я очень рад, что вы можете читать мою книгу на языке, который вам знаком. Но мне было бы очень приятно, если бы эта книга была издана и на белорусском языке. Януш Леон Вишневский родился в польском городе Торунь. Любовь к книге – это с детства. – У нас дома всегда были книги и "цыгарэты". Потому что моя мама и мой папа много курили и много читали. И я думал, что так у всех. Но потом оказалось, что далеко не все мои ровесники привыкли к чтению, как я. А ведь книги – это важная часть воспитания. Сегодня я читаю несколько книг параллельно. Сразу на нескольких языках: английском, немецком, польском. С недавних пор добавился русский. Вот только стопка книг у моей кровати не уменьшается, а только увеличивается. Комментировать Вишневского – неблагодарное и неправильное занятие. Гораздо уместней дать ему прямую речь. О сложности выбора "Наука – это моя жена. Но у меня есть роман с литературой. И я думаю, что моя "жена" еще не знает об этом романе. Когда-то я думал, что это будет только один роман, но сегодня их уже 18. Поэтому мне очень трудно, так как в сутках только 24 часа. И каждый год 31 декабря я даю себе слово, что 1 января обязательно сделаю выбор: наука или литература. Но это, наверное, как с курением. Ты даешь себе зарок бросить, но все равно ничего не получается". О любви и начале творчества "Как ученый, я смотрю на это безо всяких эмоций. Я пришел в литературу в очень непростой момент моей жизни. И написание книг стало психотерапией для меня. Знаю, что некоторые в таких ситуациях обращаются к психиатру, но писать книги гораздо дешевле. Я получил колоссальные эмоции во время написания первого романа, и мне хотелось эти эмоции переживать снова и снова. Так появлялась каждая новая книга. Те, кто читают мои книги, знают, что я рассматриваю любовь с точки зрения химии. Некоторые обижаются на то, что я могу такое чувство, как любовь, объяснить с помощью точной науки. Но это в самом деле так! И это не лишает ее очарования. Но любовь также связана с грустью. Эти несчастья интересуют меня больше, чем радости. История счастливой любви имела бы всего две страницы. А на третьей стала бы скучной. Поэтому многие думают, что я писатель грусти. Один писатель сказал, что, если Вишневский напишет книгу в 301 страницу, там будет 302 трагедии. Я никогда не пишу книги, когда счастлив. Мне кажется, это невозможно. Я читаю стихи. Слушаю музыку, пью немного вина". О письмах "Я был первым польским автором, который позволил опубликовать на книгах свою личную электронную почту. Тогда я еще не представлял, чем мне это угрожает. Я получил 85 тысяч электронных писем, а начиная с 2006 года они начали приходить из разных стран. Я получаю письма из Вьетнама, написанные на вьетнамском языке. И те, кто шлет мне их, думают, что я их понимаю. Я отвечаю на 5 % писем, но читаю все. Если бы я ответил на все письма, я бы потерял работу. Теперь мои книги изданы в Китае. Вы понимаете, что там очень много людей…" О родине "Больше 20 лет я живу во Франкфурте, а это намного дальше от моей родной страны, чем ваш город. Но я всегда готов вернуться домой и, возможно, когда-нибудь это сделаю. Поляки никогда не открывают свой последний чемодан. Если я хочу встретиться в Варшаве с друзьями из Кракова, то мне до Варшавы можно долететь за полтора часа, а им поездом надо ехать два с половиной. Я жил в трех тысячах отелей. Но моим самым любимым городом навсегда останется Торунь, где я родился, вырос, женился, где родилась моя старшая дочь". О дочерях "Мы очень много с дочками разговариваем. Сейчас с ними уже можно разговаривать о таких темах, о которых я пишу. Правда, они моих книг не читали. Когда мы переехали в Германию, у нас в доме было правило: говорить только по-польски. Поэтому на польском языке они говорят хорошо. А вот читать и писать так и не научились. В Германии мои книги не читают. Там я ученый, поэтому не хочу, чтобы меня считали еще и писателем". О российском проекте "Книга, написанная в соавторстве с Ирадой Вовненко "Любовь и другие диссонансы", – это первый опыт подобного рода. До этого художественные произведения я писал один. Это первый случай, когда моя книга издана в России прежде, чем ее смог увидеть читатель из Польши: у меня на родине она появится только в октябре 2012 года. Для поляков это несколько странно, ведь раньше россияне ездили в Польшу, чтобы купить новое издание моих книг". О Бресте: О любви к чтению и о формуле любви: О чем говорят женщины: Об авторских правах: Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Зрительный зал был действительно наполнен людьми до краев. |
|