Теперь пусть попробуют поспорить, а был ли белорусский язык государственным в ВКЛ!
08.08.2009 19:21
—
Новости Общества
|
Публицист, прозаик, почетный председатель Международной ассоциации белорусистов Адам Мальдис на страницах Советской Белоруссии анализирует издание Кнiгi Вялiкага Княства Лiтоскага: Да эрапейскiх традыцый супольнасьцi. И замысел, и авторский коллектив, и фундаментальный внешний вид "Кнiгi Вялiкага Княства Лiтоскага: Да эрапейскiх традыцый супольнасьцi. Сумесная публiкацыя навукоца i пiсьменьнiка Беларусi, Лiтвы i Польшчы" (название, как и сами тексты, кроме белорусского, также повторяются на английском, литовском и польском языках) воистину впечатляют. Издание задумывалось как монумент исторической Литве в связи с 1000летием первого ее упоминания. Авторы подбирались известные (среди них два лауреата Нобелевской премии), владеющие историческими знаниями и образностью художественного изложения. Сей полиграфический шедевр (кожаная обложка, позолоченные края страниц, десятки цветных иллюстраций, карт, которыми перемежаются тексты) явился на свет в конце прошлого года в небольшом литовском городке Сейны на польсколитовском пограничье. Тираж тысяча экземпляров, без права продажи, а лишь с правом дарения например, библиотекам, музеям. Свой весомый (в прямом смысле) экземпляр я получил за то, что выступил на презентации книги, состоявшейся в Белорусской государственной академии искусств. В кратком обзоре невозможно хотя бы вкратце пересказать все то интересное и оригинальное, что почерпнул из этого издания. Тем более что в каждой статье свой, порой субъективный взгляд, а то и целая концепция. Конечно, хорошо, что на наши исторические традиции, наше соседство посмотрели разные белорусские писатели и историки. От этого изложение приобретает стереоскопичность. Но все это надо читать самому. Остановлюсь лишь на том, что в книге удивило либо вызвало желание вступить в полемику. Скажем, статья Рустиса Комунтавичюса "Создание ВКЛ: по версии литовцев и белорусов". Здесь излагаются два толкования того, почему наши предки объединили свои силы и ресурсы. С одной стороны, белорусская точка зрения и литовского историка А.Шапоки чтобы защититься от крестоносцев и монгольского нашествия. И с другой господствующая в современной литовской историографии (проф. Э.Гудавичюс и другие) чтобы успешнее нападать на соседей, захватывать чужие территории. По моему глубокому убеждению, первоначальным толчком стало всетаки стремление защититься от набегов. Не согласен и с утверждением Р.Комунтавичюса, будто бы "литовцы знают точную дату, когда Миндовг был коронован, но не знают, где это произошло. Белорусы наоборот: знают где, но не знают когда". Дальше оказывается, что литовцы знают и когда (6 июля 1253 года), и где: Э.Гудавичюс в своей фундаментальной "Истории Литвы" (1999 г.) доказывает, что в Вильно. Хотя из литовских же источников известно: сей град основан Гедимином намного позже. И напрочь отвергается Новогрудок по причине того, что расположен он не на балтской, а на славянской территории, да и не упоминается в ватиканских посланиях первому королю. Однако хочется возразить: не упоминается, поскольку не было в том необходимости. Все и так прекрасно знали: главное владение Миндовга, столица княжества именно Новогрудок. На этот город прямо указывают Густынская летопись и такой знаток истории Литвы, как иезуит Альберт Виюк Коялович (1609 1677). Этот профессор Виленской академии приводит деталь, которую вряд ли придумаешь: коронация состоялась в чистом поле ибо в Новогрудке не оказалось большого помещения... Кстати, более подробные размышления о такой раздвоенности мнений изложены в эссе Сергея Дубовца "Война политики с культурой: Наследие ВКЛ в абсурдном свете". Стоит прислушаться к его словам: "Наследие ВКЛ не белорусская, не литовская и не польская проблема, и не предмет спора, дележа, экспансии. Оно само по себе. Оно уникально только как целое, как наша совместная Античность. Оно живет одинаковым отзвуком в душах всех наследников ВКЛ, независимо от их современной национальности". А что же нового сказали лауреаты Нобелевской премии Томас Венцлова и Чеслав Милош (кстати, оба они связаны многими нитями с белорусской действительностью)? В принципе, то же самое, только глубже и смелее. Они считают, что многоэтническое, многоконфессиональное и многокультурное Великое Княжество Литовское, государство удивительно толерантное по отношению к инакомыслящим, явилось прототипом теперешнего Европейского союза. Один венецианский посол, утверждает Томас Венцлова, во времена Сигизмунда Августа насчитал в Вильно 72 вероисповедания, констатировал терпимость даже к рудиментам язычества. В городе Гедимина тогда же насчитывалось семь автохтонных этносов настоящая радуга, немыслимая в Западной Европе во время Варфоломеевских ночей и судилищ инквизиции. И еще хочется сказать доброе слово о статье профессора Оксфордского и Вильнюсского университетов Д.Каца "Еврейская Литва". И не только потому, что он сын знаменитого еврейского и американского поэта Менке Каца, описавшего в одной из англоязычных поэм страдания узников гетто в родных Михалишках на Островетчине, и сам делает много полезного для Беларуси. Но и потому, что полностью цитирует грамоту великого князя Витовта, датированную 18 июня 1389 (!) года и написанную на чистейшем древнебелорусском языке. Пусть после этого ктонибудь попробует поспорить, а был ли этот язык государственным в ВКЛ! А содержанието грамоты какое: "Есть три сенсационных утверждения в этом документе XIV в., делает вывод Д.Кац. Это равенство людей ("з мещаны заровно"), земельная собственность и неизменность правового равенства ("на вечные часы и веки")". Теперь о том, что мне показалось изъяном. Конечно, хорошо, когда авторам дается свобода в выборе конкретной темы. Но получилось, что об одном явлении пишут несколько человек, а о другом, не менее значимом, никто. В книге закономерно присутствуют Будный и Мамоничи, Мажвидас и Даукша, но нет (кроме иллюстраций к переводу Библии) их наставника Скорины. Есть Гуссовский и Сарбевский, Дорогостайский и Семянович, но нет Купалы и Ластовского, Людаса Гиры и Лаздину Пеледы, Чюрлениса и Дроздовича, которые хорошо вписались бы в общую картину белоруссколитовскопольского пограничья. Но, очевидно, объять все невозможно, даже на 550 страницах текста большого формата. Однако отрадно, что такие издания существуют и дополняются не менее весомым (и в прямом, и в переносном смысле слова) энциклопедическим двухтомником "Вялiкае княства Лiтоскае", где уже белорусы показали убедительный пример соседям. К сказанному следует добавить, что с белорусской стороны партнерами издательства "Пограничье", выпустившего фолиант, выступили Национальная библиотека Беларуси, Национальный художественный музей Беларуси, Национальный музей истории и культуры Беларуси, индивидуально известный культуролог Дмитрий Герасимович. А на обложке книги золотым тиснением изображены один из государственных гербов ВКЛ "Колюмны" Гедимина и Лотарингский крест Ягайло. (0) Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Публицист, прозаик, почетный председатель «Международной ассоциации белорусистов» Адам Мальдис на страницах «Советской Белоруссии» анализирует издание «Кнiгi Вялiкага Княства Лiтоўскага: Да эўрапейскiх традыцый супольнасьцi…».
|
|