Шведская амбасада перакладае класічныя творы для маленькіх беларусаў. 21.by

Шведская амбасада перакладае класічныя творы для маленькіх беларусаў

02.08.2010 17:36 — Новости Общества |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Беларуская мова паступова становіцца прыкметай элітарнасці, а беларускамоўнае выхаванне становіцца ўсё больш папулярным сярод бацькоў. Тым не менш праблем усё яшчэ хапае: літаратуры на роднай мове для дзетак мала, а іншым разам нават блізкія не разумеюць, навошта дзяцей вучыць беларускасці.

Пра выхаванне дзетак, ды й увогуле пра тое, што значыць быць сапраўдным беларусам, у студыі TUT.BY разважалі Крысціна Вітушка і Юлія Малахоўская, аўтаркі і рэалізатаркі праекту “Нашыя дзеткі”, партал dzietki.org, а таксама Паліна Грынчанка, рэдактар дзіцячых кніг.


Внимание! У вас отключен JavaScript, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player. Загрузите последнюю версию флэш-проигрывателя.


 
Внимание! У вас отключен JavaScript, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player. Загрузите последнюю версию флэш-проигрывателя.


Запампаваць відэа (130 Мб) TUT >>>

Тэкставая версія інтэрв'ю з'явіцца на партале TUT.BY у бліжэйшы час.


 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Беларуская мова паступова становіцца прыкметай элітарнасці, а беларускамоўнае выхаванне становіцца ўсё больш папулярным сярод бацькоў. Тым не менш праблем усё...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Общества)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика