Год немецкой культуры продолжается литературным фестивалем
«Мгновения культуры-2007: четыре поры года немецкой культуры» –– под таким названием Институт имени Гете проводит в Беларуси год немецкой культуры.
30 и 31 марта Институт имени Гете приглашает на фестиваль немецкоязычной литературы и обещает превратить столицу на эти дни в сцену для литераторов.
Ожидается, что в фестивале примут участие писатели Михаэль Вильденхайн и Кирстен Фукс (Германия), Элизабет Райхорт и Дитер Шперль (Австрия), Андреас Незер и Клавдия Шторц (Швейцария). Литературные чтения пройдут не только в самом институте имени Гёте, но и на неформальных площадках, например, в кафе города. В качестве заключительного аккорда организаторы фестиваля подготовили «ночной трамвай» – путешествие 31 марта на трамвае по городу с музыкой и поэзией.
В первый же день апреля в библиотеке Института имени Гете состоится презентация сборника поэзии и прозы белорусских и немецких писателей «Линия фронта-2». Сборник представит семь белорусских и семь немецких авторов, самые интересные голоса немецкой и белорусской литератур, как утверждают в институте имени Гете.
Кстати, сборник является продолжением литературного проекта «Линия фронта», реализованного в 2003 году, когда при поддержке Института имени Гете вышла первая антология белорусских и немецких текстов.
Ольга Гапеева, куратор и переводчик сборника (переводила немецкоязычные тексты на белорусский язык) рассказала «Белорусским новостям», что первый раз при отборе немецких авторов приходилось действовать скорее наугад. «Теперь же, –– говорит она, –– мы лучше узнали литературную среду Германии и нашли авторов, которые находятся на пике своей популярности. Нам удалось отобрать действительно интересных авторов. Все эти писатели молоды и при этом известны в своей стране, все имеют литературное признание в Германии». Итак, в антологию вошли произведения авторов немецких (Нико Блейтге, Штефэн Поп, Марион Пошман, Моника Ринк, Ян Вагнер, Рон Винклер, Ульян Вольф) и белорусских (Альгерд Бахаревич, Вера Бурлак, Змитер Вишнев, Ольга Гапеева, Артем Ковалевский, Вольжина Морт, Илья Син). Каждое стихотворение переведено с белорусского на немецкий и с немецкого на белорусский. Таким образом, в Германии смогут прочесть на своем родном языке произведения белорусской литературы, а мы на белорусском –– немецкой. Ольга Гапеева заметила, что белорусские авторы хотели бы показать немецкому читателю определенный срез белорусской литературы, чтобы в Германии, где некоторые до сих пор не знают о существовании нашей страны, о ней вдруг заговорили. Вместе с тем произведения отечественных авторов свидетельствуют о европейском контексте белорусской литературы. Пройдут мероприятия, посвященные немецкоязычной литературе и в других городах. 2 апреля в библиотеке имени Тавлая города Барановичей состоится литературный вечер «Литература из Швейцарии». 3 апреля такой же вечер пройдет в Витебске. Свои стихи в обоих городах прочтут Андреас Незер и Клавдия Шторц. Таким образом открыть для себя немецкоязычную литературу смогут не только в столице. В мае литературный фестиваль продолжится, на этот раз в Минске, Бресте, Гродно. Тогда состоится знакомство белорусов с творчеством Баса Бёттхера, который совершит турне по Беларуси. Итак, год немецкой культуры продолжается. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
«Мгновения культуры-2007: четыре поры года немецкой культуры» –– под таким названием Институт имени Гете проводит в Беларуси год немецкой культуры. 30 и 31 марта Институт имени Гете приглашает на фестиваль немецкоязычной литературы и обещает превратить столицу на эти дни в сцену для литераторов. Ожидается, что...
|
|