Виктор Мартинович издал новый роман сразу на двух языках — русском и белорусском
30.05.2013 10:00
—
Новости Культуры
|
Минск, 29 мая. Писатель Виктор Мартинович издал свой третий роман "Сфагнум" сразу на двух языках — русском и белорусском.
Презентация русскоязычной (оригинальной) версии романа, которая вышла в электронном виде, состоялась 29 мая на сайте Перевод "Сфагнума" на белорусский язык вышел в бумажном виде в издательстве "Кнігазбор"."Мне кажется, это единственный способ достучаться до земляка-читателя, с его языковым, платформным и мировоззренческим расколом субъекта", — поясняет автор. "Ранее я говорил о простых вещах сложными словами. Теперь решил попробовать сказать о сложном, глубинном в легкой форме, — рассказал о своей новой книге автор. — "Сфагнум" — это сумма моих наблюдений за тем, как удивительно все упорядочено в Беларуси, сформулированная не совсем в цензурной форме. Я считаю, что этот текст — самое важное из написанного мною о Беларуси до нынешнего момента. Это не роман о деревне. Это не роман о болоте. Это роман об абсурде, в который мы все погружены. Концовку романа прошу считать хеппи-эндом". Нужно отметить, что еще до выхода "Сфагнум" попал в лонг-лист российской премии "Национальный бестселлер" за 2013 год. Виктор Мартинович — белорусский писатель, журналист, политический обозреватель. Его первый роман "Паранойя" увидел свет в 2009 году в российском издательстве "АСТ", а недавно он был переведен на английский язык и опубликован в американском издательстве North Western University Press. Второй роман — "Сцюдзёны вырай" ("Холодный рай") — Мартинович издал в электронном издательстве "Пяршак" на сайте Анастасия Солонович, БелаПАН. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Минск, 29 мая. Писатель Виктор Мартинович издал свой третий роман "Сфагнум" сразу на двух языках — русском и белорусском. Презентация русскоязычной (оригинальной)...
|
|