На пресс-конференцию "Зенита" пришел переводчик с немецкого, а не с голландского. 21.by

На пресс-конференцию "Зенита" пришел переводчик с немецкого, а не с голландского

30.09.2016 11:38 — Разное |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Перед матчем Лиги Европы между петербургским «Зенитом» и голландским клубом АЗ состоялась традиционная пресс-конференция. От «Зенита» на нее пришли, в частности, главный тренер Мирча Луческу и бельгийский защитник Николас Ломбертс.

Поскольку в зале присутствовали в том числе и голландские журналисты, Ломбертса попросили отвечать на вопросы на нидерландском.

На пресс-конференцию пришел и переводчик, однако довольно быстро выяснилось, что он не знает голландского. Сначала он перевел Ломбертсу вопрос российского журналиста на немецкий, а когда ему сделали замечание, сказал: «Меня звали на немецкий язык. Я не буду переводить голландский».

После этого пресс-конференция продолжилась; Ломбертс стал отвечать на вопросы по-английски. Во время пресс-конференции он также показал, что неплохо владеет и русским. Во всяком случае, вопросы журналистов он понимал без перевода.

Видео пресс-конференции выложено на официальном YouTube-канале «Зенита». Все самое интересное уместилось в первые три с половиной минуты:

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Поскольку в зале присутствовали в том числе и голландские журналисты, Ломбертса попросили отвечать на вопросы на нидерландском.
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Разное)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика