На пресс-конференцию "Зенита" пришел переводчик с немецкого, а не с голландского
30.09.2016 11:38
—
Разное
|
Поскольку в зале присутствовали в том числе и голландские журналисты, Ломбертса попросили отвечать на вопросы на нидерландском. На пресс-конференцию пришел и переводчик, однако довольно быстро выяснилось, что он не знает голландского. Сначала он перевел Ломбертсу вопрос российского журналиста на немецкий, а когда ему сделали замечание, сказал: «Меня звали на немецкий язык. Я не буду переводить голландский». После этого пресс-конференция продолжилась; Ломбертс стал отвечать на вопросы по-английски. Во время пресс-конференции он также показал, что неплохо владеет и русским. Во всяком случае, вопросы журналистов он понимал без перевода. Видео пресс-конференции выложено на официальном YouTube-канале «Зенита». Все самое интересное уместилось в первые три с половиной минуты: Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.
![]() Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Поскольку в зале присутствовали в том числе и голландские журналисты, Ломбертса попросили отвечать на вопросы на нидерландском.
|
|