В Верховную раду Украины внесли копию белорусского Декрета 8Источник материала: Myfin ![]() Украинские законодатели даже название документа оставили старое, на украинском оно звучит так: «Про розвиток цифрової економіки». «Даже название не поменяли. Жаль с авторами исходного текста никто не посоветовался», – прокомментировал Денис Алейников. Он также отметил, что в целом, Украинские депутаты перевели текст Декрета №8 на украинский язык и внесли проект документа в Верховную раду.
Myfin.by сравнил тексты обоих документов. Наблюдается определенная разница в структуре, в то же время по содержанию нормативные акты очень схожи. Так, украинский проект закона практически дословно копирует текст Приложения №1 к Декрету №8, где указаны основные термины и их определения. Далее в украинском варианте идет часть, посвященная введению специального правового режима деятельности – это аналог первой части Декрета №8, которая продляет специальный правовой режим на территории Парка высоких технологий до 1.01.2049. Следующие статьи украинского нормативного акта также очень близки по содержанию к структурным частям белорусского Декрета, причем идут практически в том же порядке. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Украинские депутаты перевели на украинский язык Декрет 8 О развитии цифровой экономики и внесли его в Раду. |
|