В песне "Волшебный кролик" латыни нет. 21.by

В песне "Волшебный кролик" латыни нет

22.10.2009 16:20 — Новости Общества | БелТА  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала: БелТА

22 октября, Минск /Корр. БЕЛТА/. В песне "Волшебный кролик" латыни нет, признался во время оnline конференции на сайте БЕЛТА педагог Юры Демидовича Владимир Глушаков.

Знаменитые слова из песни "Волшебный кролик" "Этис, атис, аниматис" на самом деле ничего не означают, в них нет смысла. Каждый их может переводить по-своему. Например, Владимир Глушаков для себя эти слова переводит так: "Для меня красивей Беларуси ничего нет". "Это как "трали-вали", этот модуль можно вставить в любой текст", - заметил педагог.

"Мы поем на латыни различные рождественские песни, многие из которых пели еще люди в XIV веке в Северной Европе", - рассказал Владимир Глушаков, отметив, что многие из произведений уже записаны на компакт-диске.

В свою очередь Юра Демидович добавил, что латынь он не изучал, но некоторые фразы ему знакомы, так как он исполняет песни на этом языке. Причем все композиции, предназначенные для исполнения, обязательно переводятся, чтобы дети понимали, о чем поют.
 
Теги: Минск
 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Знаменитые слова из песни "Волшебный кролик" "Этис, атис, аниматис" на самом деле ничего не означают, в них нет смысла.
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Общества)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика