Отцы и дети. 21.by

Отцы и дети

18.09.2010 — Новости Общества |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Отцы и дети

Что в имени моем?

«Хотелось бы узнать происхождение «женских» фамилий нашей семьи: маминой девичьей — Шейна, моей до замужества — Карпач и фамилии по мужу — Ломонос.

Алла Ломонос, Барановичи».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— У фамилии Шейна немецкие корни. В немецком языке слово «шеин» (в произношении шайн) означает «свет, сияние; блеск». От основы этого слова образованы также белорусские фамилии Шейн, Шейнин, Шайнюк.


Карпач — разговорный вариант личного имени Карп (в переводе с греческого «плод»). От Карпач при помощи разных суффиксов образованы фамилии Карпачик, Карпаченок, Карпачев, Карпачевский.


Фамилия Ломонос происходит от прозвания, полученного человеком за то, что имел травму носа. Этот же признак лежит и в основе фамилии великого русского ученого М.В.Ломоносова.


«У меня два вопроса: как образовались фамилии Тюхлов и Саркисов? Первая фамилия досталась мне от отца, вторую носил тесть.

Н.Тюхлов, Минск».


— Фамилия Тюхлов образована от прозвания Тюхла (или Тюхля) — «медлительный, неповоротливый человек» по значению белорусского диалектного глагола «цюхаць» — «идти медленно, потихоньку».


Фамилия Саркисов происходит от личного имени Саркис, которое является вариантом церковного имени Саркедон (в переводе с латинского «жрец, священник») или имени Саркуел (значение не выяснено).


«Я ношу русскую фамилию по отцу, но в моих жилах течет и белорусская кровь. Моя мама — белоруска. До замужества носила фамилию Хинская. Ни она, ни ее сестры (мои тетушки) ничего не могут сказать ни о своей фамилии, ни откуда в деревню Колосы Берестовицкого района прибыли их предки. Очень надеюсь на помощь Валентины Петровны.

Анатолий Смирнов, Крупский район».


— В основе фамилии Хинский лежит личное имя Хина (или Хинка) — разговорные варианты редкого церковного имени Хионий (в переводе с греческого «снежный»). От названных вариантов образованы и белорусские фамилии Хино, Хиневич, русские — Хинчин, Хинчук. Возможно, с какой–то из белорусских фамилий связано название деревни Хиноловка Слуцкого района. Точно установить местность, откуда родом был ваш прадед, не представляется возможным. Эти сведения можно получить только в архивах.


«Являюсь носителем приметной фамилии Самстыко. Любопытно узнать, какой смысл в ней заложен.

О.Самстыко, Жодино».


— Фамилия Самстыко соотносится с глаголом сомститься — «мститься» (словарь И.Носовича), это значит: отвечать местью на месть. Следовательно, Самстыко — человек мстительный, не способный забывать обиды. По–русски эту фамилию следовало бы писать через «о» — Сомстыко.


«Хочу поблагодарить газету за такую трудоемкую, кропотливую и очень нужную работу. Было бы интересно узнать, как образовалась фамилия Сабура.

Зинаида Интаринова, Слуцк».


«У моей жены до свадьбы была довольно редкая фамилия — Анцифирова. А у ее родственников — Анцифоровы. Есть ли смысловая разница в этих фамилиях? А также меня интересует фамилия Сабуренкова, которую носила до замужества моя мама.

А.Николаев, Гомель».


— Фамилии Сабура и Сабуренков восходят к тюркскому слову «сабур» — «терпеливый». Сабур + суффикс —енк(о) — сын, потомок Сабура. Сабуренко + суффикс —ов — сын, потомок Сабуренки.


Анцифиров — сын или иной потомок человека по имени Анцифер. Это разговорный вариант официального имени Онисифор (в переводе с греческого «приносящий пользу»). Антифор — орфографический вариант имени Анцифер.


«Мой жених носит фамилию Байда. Читая долгое время рубрику, поняла, что большинство фамилий происходят от прозваний часто негативного характера. Замуж выйти я не передумаю, но все же интересно, за что получили такую фамилию предки моего жениха.

Ирина Новицкая, Минск».


— Фамилия Байда образована от прозвания Байда. Оно могло возникнуть на основе древнего слова, которое в украинском языке и отдельных белорусских говорах обозначает «беззаботный, беспечный человек, бесполезно проводящий время». Оно же входит в состав словосочетания «байды бить» — бездельничать. В некоторых белорусских говорах и в польском языке слово «байда» употребляется в значении «неправда, ложь». Поэтому возможно, что в прозвании заложен смысл «человек, приноровившийся что–то придумывать, говорить неправду».

Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА

 
Теги: Гомель, Минск
 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Отцы и детиЧто в имени моем?«Хотелось бы узнать происхождение «женских» фамилий нашей семьи: маминой девичьей — Шейна, моей до замужества — Карпач и фамилии по...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Общества)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика