Перед вечностью
Перед вечностью
Повесть Эрика-Эмманюэля Шмитта "Оскар и матушка Роза" (Oscar et la dame Rose) вышла в свет летом нынешнего года и стала первой книгой двуязычной французско- белорусской серии "Надежда" (Espoir), основанной минским издательством "Интерлото". Лариса МИХАЛЬЧУК Трогательная история мальчика Оскара, смертельно больного лейкемией, известна многим любителям французской литературы. Повествование построено в форме писем, которые мальчик пишет Богу из больницы. "Дорогой Бог! Меня зовут Оскар, мне десять лет, и однажды я сжег кота, собаку и дом (наверное, я вместе поджарил и золотых рыбок), и я пишу тебе первый раз, потому что раньше из-за учебы никогда не было времени. Сразу хочу тебя предупредить: я страшно не люблю писать письма. Чтобы это случилось, необходимо, чтобы меня действительно что-то заставило..." — так начинается первое из тринадцати написанных писем. В них Оскар с непосредственностью ребенка описывает больничную жизнь, рассказывает о матушке Розе, благодаря которой он взялся за перо, о своих друзьях, о девочке Пегги, в которую влюбился, о родителях, о докторе Дюссельдорфе, страдающем от невозможности помочь мальчику. И только с одной просьбой он обращается к Богу: "Хочу что-то у тебя попросить... Я был бы не против, чтобы ты ко мне ненадолго зашел. Чтобы ты пришел ко мне в мыслях. По-моему, это было бы замечательно. Мне очень хотелось бы, чтобы ты меня так навестил. Визиты ко мне разрешены с девяти утра до девяти вечера. Остальное время я сплю. Иногда, правда, и днем заснуть случается — при разных процедурах. Но если ты придешь в это время, так не сомневайся и сразу буди. Было бы полной глупостью разминуться на какую-то минуту, правда?". Мальчик быстро угасает, и в последние дни своей жизни он чувствует себя столетним стариком: "Сегодня мне сто лет... Я попробовал объяснить родителям, что жизнь — подарок довольно-таки странный. Сначала его... переоцениваешь: думаешь, что полученная тобой жизнь — вечная. Потом наоборот — недооцениваешь: считаешь, что она ничего не стоит, слишком короткая, и вообще готов ее чуть ли не выкинуть. И, наконец, начинаешь понимать, что она совсем не подарок, а только дана тебе в пользование... Чем больше стареешь, тем больше надо проявлять тонкий вкус, чтобы оценить жизнь. Каждый дурак может радоваться жизни в десять или двадцать лет, а вот в сто, когда ты и пошевелиться не можешь, тут надо приложить все свои усилия и ум. Не знаю, удалось ли мне их убедить...". Заканчивается повесть письмом сестры милосердия матушки Розы к Богу, написанным после смерти мальчика: "...Спасибо, что познакомил меня с ним. Благодаря ему я научилась смеяться и узнала, что такое счастье. Он помог мне поверить в тебя. Я вся наполнена любовью, которая горит во мне, он мне подарил ее столько, что теперь ее хватит на все последующие годы. До скорой встречи...". В предисловии к книге директор издательства и основатель серии книг "Надежда" Ив Прюд’омм, объясняя выбор повести Э.-Э. Шмитта, пишет: "Это была попытка нарушить молчание, которое прочно укоренилось при упоминании такого понятия, как смерть, причем без лишнего пафоса; показать религию не в догматической манере и без морализаторских слов; противопоставить детскую непосредственность и искренность боязливости и подлости зрелого человека — это и есть кульминационные моменты и наиболее существенные вопросы первой книги серии "Надежда". Книга издана параллельно на двух языках — французском и белорусском и адресована детям и их родителям. Вышла она в рамках Программы помощи публикациям им. Максима Богдановича при поддержке министерства иностранных дел Франции и отдела по сотрудничеству и культуре посольства Франции в Республике Беларусь. Нельзя не отметить работу художника Татьяны Тумашик, благодаря которой издание получилось достойно оформленным. А самое главное — повесть прекрасно переведена на белорусский язык переводчиком Дмитрием Коласом. ___________________ Шмiт Э.-Э. Аскар i матухна Ружа = Oscar et la dame Rose / Пераклад с фр. мовы Д. Колас. — Мн.: Интерлото, 2007. — 64 с. — (Espoir). Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Повесть Эрика-Эмманюэля Шмитта "Оскар и матушка Роза" (Oscar et la dame Rose) вышла в свет летом нынешнего года и стала первой книгой двуязычной франц |
|