В Купаловском театре впервые заговорили по-русскиБанально писать, что эту премьеру ждал весь Минск. Но на самом деле все так и было. Ведь поставить чеховскую «Свадьбу» пригласили московского режиссера Владимира Панкова, к которому прочно приклеилось определение «скандальный». А со скандалами в Купаловском в последнее время все в порядке. Приехал Панков со своей командой - музыкантами студии SOUNDRAMA, художниками и хореографом. Кстати, Елена Богданович была хореографом на печально знаменитом «Норд-Осте». Практически вся эта команда будет приезжать в Минск на каждый спектакль, ведь музыканты проводят на сцене весь спектакль, который нанизывается на музыку. Неслучайно режиссер и жанр «Свадьбы» определил как саунддрама. Чтобы понять, какое место в нем занимает музыка (а в основном это Стравинский), достаточно взглянуть на часы после окончания спектакля. Чеховская «Свадьба» - пьеса очень небольшая, читается минут за 30 - 40. А премьерная постановка длится почти два часа. Спектакль неожиданный для нашего театра во всем. В том, что в нем действительно звучит русская речь - по замыслу режиссера русский жених Эпаминонд Максимы Апломбов женится на белорусской барышне Дашеньке. В том, что и Дашеньку играет одна из самых опытных актрис Зинаида Петровна Зубкова. В том, что с таким количеством танцев, музыки, неожиданных перестановок «Свадьба» не оказывается очередной комедией. А финальная сцена со свадебным генералом (народный артист Беларуси Геннадий Овсянников) оказывается и вовсе едва ли не по-шекспировски трагична. Перед так называемым общественным просмотром театр брали штурмом. После мнения разделились диаметрально. Часть публики в полном восторге. Вторая половина не скрывается скепсиса «разве можно так с Чеховым?» Чтобы составить свое мнение, нужно «Свадьбу» только увидеть. Следующие спектакли - 22 и 23 марта. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Чеховскую «Свадьбу» поставила в театре российская команда
|
|