Зацяты. Чэзлы. Камінар
26.02.2013
—
Новости Культуры
|
Прыгадаем школьную праграму. Даўно тое было, але знакаміты «Санет» Максіма Багдановіча назаўсёды ўрэзаўся ў памяць. Вось маленькі ўрывачак з верша: Паміж пяскоў Егіпецкай зямлі, Над хвалямі сінеючага Ніла Ужо колькі тысяч год стаіць магіла: У гаршку насення жменю там знайшлі… А вось увесь санет у перакладзе на рускую мову: Среди песков Египетской земли, Над водами синеющего Нила Уж сколько тысяч лет стоит могила: Там горсточку семян в горшке нашли. Хоть зерна высохли, но все же проросли, Их пламенная жизненная сила Проснулась вновь, пшеницу всколосила, И урожай те зерна принесли. Вот символ твой, Отчизна дорогая! Взметнувшийся от края и до края Народный дух бесплодно не заснет, Он к свету ринется, как та крупица, Которая стремится все вперед, Чтоб из-под почвы на простор пробиться. Цяпер, як звычайна, пераклады слоў: мечта — мроя скамеечка — зэдлік отречься — адцурацца наследство — спадчына ботинки — чаравікі упорный — зацяты чулки — панчохі благодетель — дабрадзей вуаль, фата — вэлюм праздник — свята именно — менавіта узник — вязень поцелуй — пацалунак расстояние — адлегласць буравчик — свярдзёлак путь — шлях грусть, печаль — смутак отголосок — розгалас испуг — спалох в конце концов — урэшце худосочный — чэзлы потолок — столь заманчивый — прываблівы молния — маланка трубочист — камінар На сёння дастаткова. А заўтра, спадзяёмся, зноў нешта перакладзём. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Скамеечка по-белорусски будет зэдлік, а трубочист — камінар
|
|