Классика белорусской литературы перевели на монгольский. В планах - книга министра информации
30.01.2020 12:34
—
Новости Культуры
|
В 2019 году на монгольском языке вышла книга Янки Купалы. В планах — переводы книг других писателей, в том числе — министра информации Алеся Карлюкевича, ![]() В 2019 году в столице страны Улан-Баторе на трех языках — монгольском (в переводе Бадам Очир Галаарида), русском (переводы Наума Кислика) и белорусском — вышла книга Янки Купалы «Санеты». Тираж составил тысячу экземпляров и уже разошелся. По словам писателя Бадам-Очир Галаарида, он планирует и дальше переводить на монгольский белорусских писателей. — В этом году будет один из сборников разных авторов, а потом еще у меня есть желание перевести детскую литературу. Например, есть хорошая сказка «Шубуршун и его друзья». Я хочу перевести на монгольский язык эту книгу, потому что она очень долго лежит у меня на рабочем столе. Надо людям, чтобы они узнали, что такое белорусская литература, кто классики белорусской литературы. Это хороший пример. Книгу «Шубуршун и его друзья» написал писатель и краевед, министр информации Беларуси Алесь Карлюкевич. Произведение рассказывает о приключениях Шубуршуна, который обиделся на свою подругу Веронику и убежал от нее в опасное путешествие к родным лесам и речке Это не первый перевод этого произведения. Отдельные книги, а также разделы из сказочного повествования о Шубуршуне Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
В 2019 году на монгольском языке вышла книга Янки Купалы. В планах - переводы книг других писателей, в том числе - министра информации Алеся Карлюкевича |
|