А ў сэрцы — першая любоў
20.07.2013
—
Новости Культуры
|
Сёння зноўку дакранёмся да творчасці выдатнага рускага паэта Аляксандра Блока. Найперш прачытаем гэты верш на мове арыгінала: Я — Гамлет. Холодеет кровь, Когда плетет коварство сети, И в сердце — первая любовь Жива — к единственной на свете. Тебя, Офелию мою, Увел далёко жизни холод, И гибну, принц, в родном краю, Клинком отравленным заколот. А вось гэты твор у перакладзе на беларускую мову, які зрабіў паэт Мікола Федзюковіч: Я — Гамлет. Халадзее кроў, Пляце каварства павуціну... А ў сэрцы — першая любоў Да неспазнанай, да адзінай! Мая Афелія, цябе Ахутаў змрок чужой краіны. З атрутнай ранаю цяпер Твой прынц у родным краі гіне. А цяпер некалькі слоў звычайных перакладаў: качели — арэлі доченька — дачушка заупрямиться — занаравіцца зуд — сверб внимание — увага очередь — чарга записать — занатаваць чрезмерно — занадта хряк — кныр тошнота — млосць Ну і даволі на сёння. У наступны раз, спадзяюся, зноў нешта цікавае пашукаем. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Хряк в переводе на белорусский — кныр, а тошнота — млосць
|
|