Три тысячи литературных километров. Чем удивляет XXVI Международная книжная выставка-ярмарка?
07.02.2019 21:58
—
Разное
|
Новости Беларуси. Что читают белорусы и как звучит Янка Купала на русском языке, чем удивляет книжная выставка-ярмарка, которая сейчас проходит в Минске? Для ценителей литературы – это настоящее событие. На выставке представлены последние новинки и редкие исторические экземпляры, которые доступны для просмотра только в эти дни, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ. Кстати, сегодня состоялась презентация уникальных изданий, которые рассказывают о предстоящих Европейских играх. Их пока нет в свободной продаже, так что это эксклюзив для посетителей выставки. А наши знаменитые спортсмены рассказали о литературных новинках. Это сонет Янки Купалы, который впервые звучит на русском языке. Белорусскую классику перевел современный поэт Максим Замшев. За месяц осилил 12 сонетов. Впереди перевод еще восьми литературных шедевров. Говорит, нелегкое это дело. Классика требует особого подхода. Максим Замшев, поэт, главный редактор «Литературной газеты» (Россия): Автор переводов отмечает: такая литература звучит одинаково хорошо на разных языках. Кстати, общий язык на Международной книжной выставке в Минске нашли представители почти из четырех десятков стран. От новинок до редких исторических экземпляров. Площадь выставки – около 3 тысяч квадратных и литературных километров. Ольга Коршун, корреспондент: Кроме книги о спортивных достижениях Беларуси, к Европейским играм выпустили путеводитель. Он поможет туристам разобраться в культурной жизни нашей страны. Первую партию этих изданий получили посольства в полусотне европейских государств. А на этой презентации буквально листали страницы нашей истории. Уникальное издание рассказывает о княжеском роде Витгенштейнов. Это потомки Радзивиллов, которые владели землями на территории современной Беларуси, Литвы и России. Работа, объединившая экспертов из разных стран, точно не канет в литературную лету. Иоланта Раджуневич, директор Дирекции региональных парков (Литва): Ближе и понятнее в эти дни стала и поэзия Востока. Стихи азербайджанских авторов перевели на белорусский язык. Любовная лирика, стихи о Баку и культуре этой страны – эта антология стала откровением для белорусских читателей. Яшар Алиев, руководитель аппарата Центра переводов при Кабинете министров Азербайджана: Британские ученые уверены: чтение – лучшая зарядка для ума. Книжная выставка продлится до 10 февраля. А значит, еще есть время погрузиться в литературный мир буквально с головой. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Новости Беларуси. Что читают белорусы и как звучит Янка Купала на русском языке, чем удивляет книжная выставка-ярмарка, которая сейчас проходит в Минске? Для... |
|