Пячатка Майстра
02.06.2010
—
Новости Общества
|
Яе атрымаў Васіль Сёмуха за ўнёсак у развіццё беларускай школы мастацкага перакладу. Імя Майстра мастацкага перакладу назвалі на ўручэнні прэмій інтэрнэт-часопіса "ПрайдзіСвет". Часопіс быў заснаваны дзеля таго, каб у беларускіх чытачоў было больш магчымасцяў чытаць лепшыя творы замежнай літаратуры па-беларуску. І каб у перакладчыкаў была зацікаўленасць у гэтым. Аказалася, з зацікаўленасцю ўсё ў парадку. За год існавання "ПрайдзіСвет" сабраў пераклады 116 аўтараў з 21 краіны свету, над якімі працавалі 60 чалавек, сярод якіх вялікая частка прадстаўнікоў ужо новага пакалення беларускіх перакладчыкаў. Імёны лепшых — іх вызначала журы — былі названыя ў музеі Максіма Багдановіча, дзе адбылася цырымонія ўручэння адмысловых статуэтак. Вера Бурлак стала лепшай перакладчыцай прозы — дзякуючы ёй можна было пачытаць па-беларуску "Скрозь Люстэрка..." Льюіса Кэрала. За пераклад паэмы "Бэўвульф" адзначаны Антон Францішак Брыль. Ганна Янкута стала лепшай перакладчыцай "ПрайдзіСвету", яна зрабіла шмат перакладаў, у тым ліку "Каляднага харала" Чарльза Дыкенса. Вось бы яшчэ ўсё гэта выдаць кніжкамі па-беларуску!.. Ларыса ЦІМОШЫК. Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Яе атрымаў Васіль Сёмуха за ўнёсак у развіццё беларускай школы мастацкага перакладу. Імя Майстра мастацкага перакладу назвалі на ўручэнні прэмій...
|
|