Как немец из Шабанов выбирался. 21.by

Как немец из Шабанов выбирался

09.05.2014 — Новости Общества |  
Размер текста:
A
A
A

Источник материала:

Никто не хочет, чтобы заграничные гости во время чемпионата мира растерянно блуждали по городу, не разбирая дороги. Поэтому Минск обвесился надписями на латинице, картами и прочими указателями, словно барышня браслетами. И все бы хорошо, если бы иностранцы без лишних телодвижений ходили только по центральным улицам.


Стоит такому товарищу сесть не на тот автобус, как его от той же «Чижовка-Арены» легко унесет в самые Шабаны. Удастся ли ему сориентироваться и найти правильный путь? Чтобы это выяснить, корреспондент «Знаменки» забросила ни в чем не повинного немца без карты и знания языка в легендарный район города.

Куда я попал, где мои вещи?

Полупромышленный и не самый спокойный микрорайон воспет в фольклоре. Даже заезжие команды КВН знают, что секрет успеха у минской публики – это удачная шутка про Шабаны. Но студент из Германии Тобиас Хаберкорн в Беларуси совсем недавно и ничего не слышал об этом месте.

Серые многоэтажки привлекают его внимание:

– Я изучаю историю советского периода, поэтому ваша архитектура для меня очень интересна. Заметил, что во всем городе много новых зданий и строек, то есть много рабочих мест.

Тем временем на горизонте появляются первые прохожие – группа из четырех человек с бутылками в руках в качестве аксессуаров да скромный собачник, потягивающий пивко. Может, подойти? Мой спутник качает головой: «Нет, нет, плохая идея». Но чего нам бояться? В свои 27 лет Тобиас успел отслужить в армии и поработать мясником.

– Я не говорю по-русски. Как мне добраться до торгового центра «Столица»?

Видим блондинку с косичками. Мимо мирного немца с его «экскьюз ми» она проходит, даже не притормозив. Спешащий седовласый гражданин бросает «я говорю только по-русски» и тоже покидает место действия. Тобиас решает, что логичнее будет спросить дорогу в киоске у продавщицы билетов:

– Я не говорю по-русски. Как мне добраться до «Столицы»? – заводит по-английски «заблудившийся».

– Мне будет трудно вам объяснить. Нужно доехать до метро, – по-русски почти ласково отвечает кассирша, активно жестикулируя. – Метро. Вам надо купить талон на автобус и доехать до метро. Автобус.

– Какой автобус?

– Правильно, автобус до метро!

«Это очень милая женщина, – заключает иностранный гость. – Из ее объяснения я понял, что мне нужно доехать до метро на автобусе. Но на каком, я, к сожалению, не выяснил».

Язык жестов – не самое надежное средство общения

Ты туда не ходи, ты сюда ходи…

Некоторое время мы бродим по району, запутавшись в противоречивых указаниях случайных прохожих. Дело не в том, что люди не знают, куда ехать, просто язык жестов – не самое надежное средство общения с иностранцем:

– Я узнал у тех трех женщин, что до «Столицы» едет любой автобус. Правда, киоскер сказала другое. Надо еще у кого-нибудь спросить.

На самом деле сегодня не самый лучший день, чтобы потеряться – холодно. Сжалившись над нами, провидение посылает Дашу из России. Она буквально за ручку доводит нас до автобусной остановки и ждет, пока приедет транспорт.

– Чемпионат мира? – с улыбкой спрашивает Даша.

– Йес! – кивает Тобиас.

Не сказать, что девушка сама хорошо ориентируется на местности, но она очень старается:

– От станции «Могилевская» ту «Купаловская», – выводит в блокноте схему проезда. – Потом переходите на другую линию, на станцию «Октябрьская» энд гоу ту «Площадь Ленина».

Свершилось! Мы едем в автобусе и глядим в окошко в поисках большой красной буквы М.
– Полчаса на поиски человека, который подскажет, куда идти.  Не так уж и плохо, – уверяет меня Тобиас. – Когда ты иностранец, привыкаешь, что нужно ждать.

Даша (слева) посадила нас на автобус и нарисовала схему проезда

«Октябрьская» или «Кастрычніцкая»?

– В Минске система общественного транспорта развита хорошо. Правда, возникают сложности, – делится гер Хаберкорн, пока мы едем в вагоне метро. – Трудно понять, какой именно билет, на какой вид транспорта тебе нужен и трудно его купить. Не так просто, особенно в первые дни, разобрать, что говорит голос, который объявляет остановки.

Но сегодня «глас свыше» оказался достаточно разборчивым, чтобы турист из Германии смог не пропустить свою остановку.


– Здесь написано, что нужно перейти на «Октябрьскую», – задумчиво разглядывает указатели студент.
Нет «Октябрьской», понимаете? Зато есть «Кастрычніцкая». Тобиас спрашивает у диспетчера, где загадочная станция, и получает ответ жестами – прямо и направо.

– Теперь мне все ясно, – смеется немец. – Просто у вас все на двух языках: на русском и белорусском. И это большая проблема. Когда первый раз узнал, что у улицы может быть два названия, я удивился.

Переходим на первую линию и по привычке пристаем к людям: «Ду ю спик инглиш?» Утвердительное «ай ду» настигает нас в самом конце пути, когда мы бы уже и сами справились. Девятнадцатилетняя Валентина бегло и четко объясняет, в каком направлении ехать и через сколько остановок выходить. Девушка учится в БНТУ на инженера-экономиста и занимается английским на курсах:

– Кстати, во время чемпионата мира ученики нашей языковой школы будут волонтерами в метро. Любой иностранец сможет подойти к ним и спросить дорогу.

Тобиас Хаберкорн радуется этой новости – теперь будет к кому обратиться в случае чего.

* * *

Человек, который приезжает на чемпионат, будет разъезжать не только от арены к арене и до гостиницы. Прогулки по городу могут привести его куда угодно. Не проходите мимо иностранца, который нуждается в помощи. Не знаете английского? Проводите его до остановки, нарисуйте схему проезда. И вас будут вспоминать с благодарностью.

Елена ТАЛАЛАЕВА, фото Дмитрия ЕЛИСЕЕВА, «ЗН»

 
Теги: Минск
 
 
Чтобы разместить новость на сайте или в блоге скопируйте код:
На вашем ресурсе это будет выглядеть так
Никто не хочет, чтобы заграничные гости во время чемпионата мира растерянно блуждали по городу, не разбирая дороги. Поэтому Минск обвесился надписями...
 
 
 

РЕКЛАМА

Архив (Новости Общества)

РЕКЛАМА


Яндекс.Метрика