«Если бы я написала на беларуском, не схватила бы правду времени». В Минске презентовали книги Светланы Алексиевич на мове
26.06.2018 12:00
—
Разное
|
>
Вчера, 26 июня, в Минске презентовали пять книг Светланы Алексиевич из цикла «Голоса Утопии» на беларуском языке и без цензурных правок, сделанных в разные годы. На событие пришли многоуважаемые люди страны, в большинстве своем с охапкой книг в руках и, конечно же, сама Светлана – нобелевский лаурят объяснила, почему писала именно на русском языке. Предыстория:Перевести целиком книги Алексиевич на мову было решено после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. И сделано, сказать спасибо за беларускоязычные «У войны не женское лицо», «Последние свидетели», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва» и «Время секонд-хэнд» нужно: философу Валентину Акудовичу, поэту Андрею Ходановичу, писателям Владимиру Орлову, Сергею Дубовцу и Борису Петровичу. Слово главному герою вечера – Светлане:«Мои книги не о прошлом. К сожалению, мы все еще бьемся в тисках этого прошлого, поскольку в 90-е годы не сделали того, что должны были сделать, в результате чего получили ощущение поражения. Но никакие авторитарные власти, старые идеи не вечны. Жизнь движется, никто не может победить ни биологию, не время. Я вижу здесь много молодых людей – будущее за вами. Вы будете в его тупиках, его надеждах, разочарованиях. Я всегда говорю, что боюсь только крови – я за то, чтобы мы спорили говорили, но не за то, чтобы ненавидели другого человека за то, что он думает иначе. Я, наверное, привыкла, что я сама еще с юности думают немного иначе и меня за это со всех сторон бьют: и власть бьет, и одно время ребята с беларускими надеждами – им казалось, что я недостаточно беларуска».
|
|